Απίστευτο, αλλά έκοψαν από κείμενο των Πανελληνίων τη φράση «κακός πρωθυπουργός»
Normal 0 false false false MicrosoftInternetExplorer4
Κάποιος θα πρέπει να δώσει εξηγήσεις για μια πρωτοφανής λογοκρισία και αλλοίωση που φέρεται να δέχτηκε το κείμενο του Γιώργου Θεοτοκά το οποίο δόθηκε προς εξέταση στους διαγωνιζόμενους των Πανελληνίων την Τρίτη.
Την ανακάλυψη έκανε το ΒΗΜΑ το οποίο αναφέρει πως το απόσπασμα από το κείμενο του Θεοτοκά ξεκινάει ως εξής: «Αγαπημένο μου παιδί. Ξαφνικά ψήλωσες, ωρίμασες. Παρατήρησες, άραγε, κι εσύ ότι η σχέση μας άλλαξε τον τελευταίο καιρό;
Τώρα, μου φαίνεται πως δεν έχεις πια το ίδιο κέφι να βρεθούμε μόνοι οι δυο μας και να τα πούμε με τις ώρες». Συνεχίζει με μερικές ακόμη παρατηρήσεις και σ’ ένα σημείο λέει: «Να είσαι αυτό που είσαι. τίποτα περισσότερο και τίποτα λιγότερο.
Ακουσέ με. ένας άξιος μαραγκός που κατέχει καλά τη δουλειά του και πιστεύει σ’ αυτήν είναι πολύ πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος άνθρωπος από έναν κακό επιστήμονα».
Αυτή όμως είνα η εκδοχή που δόθηκε στους μαθητές γιατί το πρωτότυπο κείμενο από το βιβλίο «Στοχασμοί και Θέσεις» έχει ως εξής: «Ενας άξιος μαραγκός που κατέχει καλά τη δουλειά του και πιστεύει σ’ αυτήν είναι πολύ πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος άνθρωπος από έναν κούφο πρύτανη ή έναν κακό πρωθυπουργό».Πηγή: www.lifo.gr
/* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:”Κανονικός πίνακας”; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:””; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;}