Oι μεταλλάξεις του κορονοϊού παίρνουν ελληνικά ονόματα – Αντί για «βρετανική, βραζιλιάνικη, ινδική»
Ονομασίες από τα γράμματα του ελληνικού αλφαβήτου δίνονται στις παραλλαγές του κορονοϊού, σύμφωνα με απόφαση του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας. Αλφα, Βήτα, Γάμα, Δέλτα στη θέση βρετανικής, νοτιοαφρικανικής, βραζιλιάνικης, ινδικής μετάλλαξης, αντίστοιχα.
Ο ΠΟΥ με αυτή την απόφαση θέλει να απλοποιήσει τα πράγματα, καθώς οι επιστημονικές ονομασίες (π.χ. B.1.617) ήταν πιο δύσκολες να τις θυμάται και να τις αναφέρει κάποιος.
Παράλληλα, στόχος του ΠΟΥ είναι να αποφευχθεί το ευρύ κοινό και τα μέσα ενημέρωσης να χρησιμοποιούν ονομασίες που προκαλούν «στιγματισμούς και διακρίσεις», με αναφορές στους τόπους όπου εντοπίστηκαν τα πρώτα κρούσματα της κάθε παραλλαγής.
Έτσι, η παραλλαγή B.1.1.7, που εντοπίστηκε για πρώτη φορά στο Ηνωμένο Βασίλειο, ονομάζεται «Άλφα» (Alpha). Η παραλλαγή Β.1.351, που εντοπίστηκε για πρώτη φορά στη Νότια Αφρική, ονομάζεται «Βήτα» (Beta) και η παραλλαγή P.1, που εντοπίστηκε στη Βραζιλία, «Γάμμα» (Gamma).
Ο ΠΟΥ έχει δώσει δύο διαφορετικές ονομασίες στις ξεχωριστές υποκατηγορίες της παραλλαγής B.1.617, η οποία πλήττει την Ινδία και έχει εξαπλωθεί σε δεκάδες χώρες: η B.1.617.2 γίνεται έτσι «Δέλτα» (Delta) και η B.1.617.1 «Κάπα» (Kappa).
Σύμφωνα με τον ΠΟΥ, εάν εντοπιστούν περισσότερες από 24 παραλλαγές και… εξαντληθούν τα ελληνικά γράμματα, θα ανακοινωθεί ένα νέο σύστημα για την ονομασία των νέων παραλλαγών.
Δείτε εδώ την πλήρη λίστα των ονομασιών για τις παραλλαγές του Covid-19:
Today, @WHO announces new, easy-to-say labels for #SARSCoV2 Variants of Concern (VOCs) & Interest (VOIs)
They will not replace existing scientific names, but are aimed to help in public discussion of VOI/VOC
Read more here (will be live soon):
https://t.co/VNvjJn8Xcv#COVID19 pic.twitter.com/L9YOfxmKW7— Maria Van Kerkhove (@mvankerkhove) May 31, 2021
Δείτε τους πίνακες:
Πηγή: thetoc.gr